ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 学術雑誌論文
  2. 国際学部
  3. 広島国際研究
  4. 第8巻

「覚悟」の意味用法の通時態

https://hiroshima-cu.repo.nii.ac.jp/records/286
https://hiroshima-cu.repo.nii.ac.jp/records/286
14ff1656-347b-4f5e-a2fc-ad7060cca883
名前 / ファイル ライセンス アクション
HJIS8-129.pdf HJIS8-129.pdf (1.2 MB)
Item type 学術雑誌論文 / Journal Article(1)
公開日 2023-02-22
タイトル
タイトル 「覚悟」の意味用法の通時態
タイトル
タイトル A Diachronic Study of the Meanings and Uses of the Chinese Word Kakugo (覚悟) in Japanese
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題 漢語研究
キーワード
主題 意味用法
キーワード
主題 意味変化
キーワード
主題 読みと表記
キーワード
主題 時代差
キーワード
主題 文体差
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ journal article
著者 欒, 竹民

× 欒, 竹民

欒, 竹民

ja-Kana ラン, チクミン

Search repository
LUAN, Zhu Min

× LUAN, Zhu Min

en LUAN, Zhu Min

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This article examines the process of the Japanisation of the Chinese word kakugo "覚悟", and its morphological and semantic changes which took place during this process. Being of Chinese origin, the Chinese word "覚悟" first appeared in Japan in the documents of the Nara period. However, it was not incorporated into Japanese texts because of its purely Chinese origin. As a result, in the Nara period, the use of the word "覚悟" was restricted to Chinese texts written in Chinese characters or to texts written in a mixture of Chinese and Japanese words. In particular, it was frequently used in the daily records of court nobles.
The present article maintains that the use of the word" 覚悟" in the texts written in a mixture of Chinese and Japanese and its evolution into the verb form of the "sa-variation"(サ変) reflect a trend towards its routinisation. From the morphological perspective, several cases of morphological changes, not detected in the Chinese context, can be observed due to the Japanisation of this word. Thus, the routinised use of "覚悟" and changes in its meanings were also accompanied by an increased diversity of its meanings and uses.
A comparison of the meanings of "覚悟" in the Japanese context and their counterparts in the Chinese one clearly points to the fact that, starting from the Heian period, the word "覚悟" has developed new meanings, which are not found in the Chinese context. Moreover, in the Kamakura period, still more new meanings and new uss of the word "覚悟" appeared, which were roughly identical to those used in modern Japanese. Therefore, as this study demonstrates, the word "覚悟" has undergone significant transformation and expansion in its meanings and uses.
書誌情報 広島国際研究
en : Hiroshima Journal of International Studies

巻 8, p. 129-140, 発行日 2002-07-31
出版者
出版者 広島市立大学国際学部
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1341-3546
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10485683
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-07-25 11:05:50.646212
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3